"Gong Xi Fa Cai"

1:24 AM

Di tahun baru Imlek ini, ucapan “gong xi fa cai” marak di mana-mana. Namun sayangnya, tidak semua penulisan gong xi fa cai benar. Jika kita melihat di koran atau tulisan-tulisan di pusat perbelanjaan, kita akan menemukan berbagai macam penulisan yang berbeda-beda, contoh: gong xi fa chai, gong xi fat cai, gong xi fat cay, gong xi fat chay, gong xi fat chai, dan lain-lain, kelihatan sekali kalau tulisan-tulisan itu asal ditulis saja tanpa mau mengerti apa sih artinya gong xi fa cai, dan bagaimana menulisnya yang benar, alias sangat mencerminkan minimnya pengetahuan tentang bahasa Tionghoa di kalangan masyarakat Indonesia saat ini. Padahal, sudah 8 tahun lamanya tahun baru Imlek diresmikan sebagai hari libur nasional, seharusnya euforia itu sudah lewat, namun entah bagaimana tetap saja ucapan selamat ini ditulis secara membabi buta namun salah.

Kiblat penulisan bahasa Tionghoa standar saat ini hanya satu, yakni putonghua yang merupakan bahasa nasional resmi Republik Rakyat China. Penulisan putonghuadalam huruf latin sekarang ini juga hanya satu standar, yakni sistem pinyin. Maka,gong xi fa cai jika ditulis dalam pinyin, seharusnya yang betul adalah: gong xi fa cai. Bentuk penulisan yang lain-lain itu hanyalah buah kreativitas kosong belaka.

Gong xi artinya selamat, fa cai artinya mendapat rezeki. Ucapan ini memberikan harapan agar yang diberi ucapan memperoleh banyak rezeki di tahun yang baru. Gong xi fa cai bukanlah nama dari hari raya tahun baru Imlek. Masih ada saja orang yang menyebut hari raya tahun baru Imlek dengan “hari raya gong xi fa cai“. Salah besar.Gong xi fa cai hanyalah ucapan selamat belaka, yang hanyalah salah satu di antara banyak lagi kalimat ucapan lainnya yang mestinya juga boleh ditulis.